Daniel Faria (1971-1999): lluz y señaldá de Dios

Daniel Faria.
Daniel Faria.

HENRIQUE G. FACURIELLA
El 9 de xunu fáense venti años de la muerte del poeta portugués Daniel Faria (1971-1999). Nacíu na parroquia de Baltar, 25 kilómetros al norte d’Oporto, tuvo dende bien nuevu un enclín marcáu tanto pola lliteratura como pola vida relixosa, lo que lu llevó, primero, a entrar nel seminariu y, cuando taba a puntu d’ordenase, a pedir l’ingresu nel monesteriu benedictín de Singeverga, nel conceyu de Santo Tirso.

El branu enantes d’entrar nel monesteriu escribió darréu –«n’estáu de gracia», según él mesmu dixo– el poemariu Homens que São Como Lugares Mal Situados (Homes que son como sitios mal allugaos), un llibru –del qu’ufrimos cuatro poemes traducíos al asturianu– que muestra una madurez y una fondura seique impropia d’un rapaz de 27 años pero que s’entiende meyor dende’l posu que da la llectura rumiada y fecha propia non solo de los salmos y otros testos de la Biblia, sinón tamién de los nomes grandes de la lliteratura universal y portuguesa –Rilke, T. S. Eliot, Hölderlin, Dante, Pound, Lorca, Shakespeare, Juan de la Cruz, Teresa de Jesús, Eugénio de Andrade, Herberto Helder, Sophia de Mello Breyner…– pero, sobre manera, d’una vida interior que dexó marca en tola xente colo que tuvo contactu.

Na opinión del profesor José Rui Teixeira –una de les persones que más a fondo tien estudiao la obra de Faria–, el poeta lleva al llector «hacia una esperiencia mística, hacia una especie de videncia onde la realidá alcuéntrase na llende sensible de la frontera ente lo visible y lo invisible» pero que nun abanga nunca «nin contra l’alucinación nin contra la deriva onírica», nun espaciu «ente la tierra y el cielu […], ente la inmanencia y la trescendencia».

 

Vamos examinar un home en suelu

Vamos examinar un home en suelu
Vamos comprobar la tresformación d’un home pela tierra
La so naturaleza tan distinta de la llava, la so manera mineral
D’adormecer.
Lo que más interesa ye ver el so sitiu rodando pa percibir l’exe
Que lu mueve nel mundu
O cómo pue la so posición orientar les aves y los astros.

Interesa tamién la piedra qu’él garra d’alimentu
O qué mano escueye pa que-y valga de flonda
—si ye que nun usa la mesma boca pa llanzar el gritu.

Vamos examinalu cuando espierta pa decatanos d’ónde vien
Pa saber si’l camín se repite. Si abre los güeyos
Preparaos pa recibir imáxenes o, al contrario, como dalguién qu’amorió
Al chocar consigo mesmu.
Interesa entender les causes del topetazu, si foi
Que mazcó la piedra hasta mezclalo col sangre.

Vamos examinar lo que s’asemeya a un meteoru que cai
Una fisonomía ensin vocación pa xubir al cielu
El pesu del cuerpu cuando la nuestra mirada lu llevanta.
Interesa entender l’imán que crea pa nós un sitiu al par d’él
Un sitiu dientro d’él. Hai una mirada que nos descoloca —
¿La placa xiratoria del amor?

Interesa tamién el corazón qu’él garra como frutu que cueye
O qué vena abre nel cuerpu pa beber
—si nun ye la piedra lo qu’él bebe coles manes.

Vamos examinalu como’l que sal de casa y ve al so hermanu
Vamos examinalu de vuelta, de viaxe, la orientación discreta
Del que cava nel pechu la brúxula.
Interesa reparar en cómo tropieza nel misteriu
Y llevanta la piedra pa comprender.

 

Homes que son como sitios mal allugaos

Homes que son como sitios mal allugaos
Homes que son como cases escalaes
Que son como sitios fuera de los mapes
Como piedres fuera del suelu
Como criatures güérfanes
Homes ensin fusu horariu
Homes axitaos ensin brúxula onde reposar

Homes que son como fronteres invadíes
Que son como caminos atrincheraos
Homes que quieren pasar pelos atayos afogaos
Homes sulfataos por tolos destinos
Desempleaos de les sos vides

Homes que son como la negación de les estratexes
Que son como los escondidiellos de los contrabandistes
Homes encarcelaos abriéndose a cuchiellu

Homes que son como daños irreparables
Homes que son sobrevivientes vivos
Homes que son como sitios esviaos
Del sitiu

 

Por eso adormezo nuna lluz en movimientu

Por eso adormezo nuna lluz en movimientu
Y escueyo un espaciu pa ver l’espaciu de frente
El so color de silenciu nocturnu y dibuxo
Una manera quieta de tar nél tranquilu
Hai nesi espaciu una fonte, un animal qu’espierta
Un rapacín que navega coles propies manes.
Bebo coles manes xuntes.
Hai una voz que bebo. Hai un espaciu ente les manes pero nun pierdo
La sede. L’agua multiplícase porque lo saco del corazón
Qu’escucha.
Hai un espaciu nel cuerpu que puede ser un sitiu.
A la sombra puedo miralu hasta velu
Puedo tocar les llagues nel cuerpu
Y puedo beber d’él morriendo
Nél como’l qu’entra de tanto
Desealu.

 

Entré na sombra como dalguién que vía

Entré na sombra como dalguién que vía
Entré adulces nel ritmu d’un salmu
Y había lluz
Yera una lluz como un árbol cuando medra
Y tando en flor yera un día enteru
Entré como sombra pela cintura como dalgo conquistao
Col sangre arroyándome contra los pies. Pero anque
Nun sangrara yo entraba en trunfu
Enteramente vencíu.
Entré nun llazu ensin salida porque yera un nuedu abiertu
Y tenía los pies regaos del sangre que da vida
Tenía unes sandalies de sangre pa caminar llibre
Entré en muerte sucessiva no que vive
Yera la lluz d’un árbol cuando medra
Y s’asolombra pa nun quedar solu.

Be the first to comment

Leave a Reply

Tu dirección de correo no será publicada.


*